domingo, 13 de abril de 2008

Zenízio i Belharino, 1284, dezembre, 12



[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 491-492], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.555, nº 4.

AF]




...mr. de pena e en trezentos por razo (...) anbas las partes que o dicto Roy Paz por nome dessi e de sua muller Maria Ro(drigue)z cuyo procurador era sufficiente en todo, assi en demandar como en deffender como en conpaar como en juramento dar qual quer que fosse mester connos dictos procuradores sufficientes outrossi en todo que ho abades o convento sobredictos quitassem a Roy Paz e a Maria Rodriguez sua muller os dictos quinentos mrs. et ouvesse o dicto moesteyro de Moreyrola livre e quito en paz e sen refferta pera senpre ya mays o dicto lugar de Villaryno sobre que fora a contenda e a villa de Genizo con todolos outros seus termios commo he contenudo enno outro contracto que feçeron da cambiar en presença de mi Fernan Lopez poblico taballion del Rey de Portugal e do Algarve en Bragança o dicto Roy Paz por si e polla dicta Maria Ro(drigue)z sua muller cuyo procurador abastoso era en demandar e en deffender e en jurar e en conpoer prometeo abona fe su juramento por nome dessi e da dicta Maria Ro(drigue)z sua muller cuyo procurador abastoso era de nunca demandaren o dicto lugar de Villaryno que est en termio de Genizio nen seus termios e de nunca veniren contra cousa nenhuna de Moreyrolla per si nen per outre de sua parte nen doutra en nenhuna maneyra e outrossi obligosse, per si e per suas bonas gaanadas e por gaanar assi movel como rayz que se algunu delles ou algune desua parte ou de outra por elles quissesse demandar odicto lugar de Villarino ou veyr contra esta composiçion ou contra este presente strumento que peyte os ouyto centos mr. que lle foron reluyxados ao abade e convento de Moreyrolla ou aquen elles deren sua voz ante que fuya avydo nen començe preyto e al rey seu eu couto e todavia ha compossiçon seer firme e este stromento valer pora sempre e outrossi odicto Roy Paez por nome dessi e de sua muller Maria Ro(drigue)z cuyo procurador era abastosso prometeo e jurou abona fe danparar e deffender e agravar todallas cousas do moesteyro de Moreyrolla assi como as suas proprias e nunca per si nen per outre venyr contra as cousas do dicto moesteeyro en parte nen entodo e demays se algunum de seus fillos ou de suas fillas dos dictos Roy Paz ou de M.ª R(odrigue)z quiser venyr contra esta composiçon ou quebrantar esta carta seya quebrantado e maldito ata qu(in)ta geeraçon e peyte ao dicto moesteyro os dictos ouyto centos mr. pornome de pena ante queseya ouydo e al rey seu en couto de seys myl soldos e todavia esta composiçon e esta carta seya firme e valedeyra pera senpre e por questo fesse certo e non podesse venyr endulda nos anballas partes rogamos aos juyzes e ao conçello de Bragança que posesen en esta carta seello pendente e nos juyzes e concello a rogo das partes sobre dictas mandamos aseellar este stromento de noso seello e rogamos outrossi a Fernan Lopez taballion sobredicto que escrivysse esta carta e possesse en ella seu segnal e eu Fernan Lopez taballion sobredicto a rogo das partes de suso dictas aesto presente fuy e esta carta con minha mano propia escrivy e en ella pugi meu signal quetal est (signum) en testemonio de verdade. Testes que presentes foron: Johan (Martinez) de Parada e Johan Mar(tinez) Madeyro juyzes de Bregança, Stevan Fernandez cavaleyro e Pedro M(artine)z vagado, Martin Martinez clerigo de Felmyr, Martin Terosso, Alvar Paz mercator e Roy Paz escudeyro, Martin Vermoez, Johan Do(minguez) taballion Pedro Ro(drigue)z cavaleyro e juyz e outros muytos de Bregança, feyta fuy aquesta enna villa de Bregança XII dias andados do mes de Dezembro en era M.CCC.XXII.