quinta-feira, 21 de fevereiro de 2008

Zenízio i Angueira, 1284, júlio, 11.


[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 488-489], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.555, nº 1.

AF]



Dionisius Dei gratia rex Portugal et Algarbii, vobis judici de Bragancia salutem. Sciatis que recepi vestram cartam de rationibus iudicio et agravo quod de vobis filiavit Rodericus Pelagii miles super contenda quod habebat per ante vos cum abbate et conventu monasterii de Moreyrola super malo et forcia et gravamine quod ipsi abbas et conventus dicebant quod ipse miles sibi faciebat in quodam sua aldayola que dicitur Giinzo. Quas aldeolam ipsi dederunt predicti miles et uxor ipsius predictis abbati et conventui pro alia aldeola que vocatur Angueyra in cambio tali pacto quod pars que veniret contra hanc donationem quod pectaret alteri parti quingentos mrs. pro ut continebatur inquodam instrumento quod vobis fuit mostratum ex parte dictorum abbatis et conventui. Et vos dedistis ibi iudicium quod tale est quod dictus miles esset condampnatus in dictis quingentis marabetinis qui ibi habebatur de pena, pro eo quod passabat dictis abbati et conventui posturam quam cum eis habebat et similiter in custis quas procurator dictorum abbatis et conventus fecerat secundum quod vos inveneritis quod erant de direito. Et ego visis rationibus iudicio et agravo et habito consilio super eis inveni quod vos bene iudicastis et quod dictus miles male se agravavit et revocavi agravum et confirmavi vestrum iudicium et confirmo et condempnavi ipsum militem in quinquaginta et uno solidos et meum de ceteris pro eo quod male se agravavit et inde mando vobis quod faciatis vestrum iudicium compleri et teneri et aguardari per quantum dicto militi inveneritis. Et vendatis tamen de bonis, mobilius suis pro quam ipsi abbas et conventus vel eorum procurator habeant dictas cartas in pace et in salvo. Et si per mobilia non potuerint esse pacati constringatis eum per radicem. Et quantum est super aliis ceteris illuc factis audiatis partes et date unicquiqe suum directum. Unde aliter non faciatis sin autem pectabitis michi quingentos solidos. Et ipsi abbas et conventui vel aliquis pro eis teneat istam cartam. Datum Lixbonei, XI die julii Regem mandante pro Pelagium dominici superiudicem Francisci Iohannis notarii. Er M.CCC.XXII.




segunda-feira, 18 de fevereiro de 2008

Zenízio i Angueira, 1279, maio, 31.



[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 476-478], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.554, nº 12.

AF]



In Dei nomine amen. Sub era M.CCC.XVII postremeyro dia de mayo conoçuda cousa seya a quantos esta carta virem que nos frey Martino abbade de Moreyrola e nos convento desse mismo logar façemos tal preyto e tal avenença ou tal enplaçamento con vosco Ruy Paez e convosco Maria Rodri­guez sua moller. Nos vos damos anossa vila dangueira assi comola oy dia avemos ou devemos daver por en toda vossa vida danbos e dous e a morte danbos danbos (sic) e dous ficar livre e quita ao moesteyro de Moreyrola cuya he so tal preyto vola damos que la non possades vender nen donar, nen canbiar, nen enpennar, nen enallenar, nen malmeter, nen nenguna cousa a dano da orden hy façer maes que vos prestedes de todos los bienes que se ende levantaren por en toda vossa vida danbos e dous e ala morte danbos ficar livre e quita al moestero de Moreyrola assi commo vola ora damos salvo que alçedes ende vossos benes movles e os fruytos desse anno e outrossi vos damos avos Ruy Paez estremadamente çen mrs. cada ano pola festa de Natal de moeda que chaman da guerra ou doutra moeda que valla tanto commo çen mr. desta e cada un mr. doyto soldos e aquestes çen mr. damos a vos Ruy Pelaez sinlleyramente e avossa moller non, e depus vossa morte non seermos tenudos de darmos a vossa moller nen a vossos fillos e outrossi vos damos a manpostoria de todo quanto nos avemos em Miranda que ha tengades de nossa mano con trinta mr. cada ano pola festa dentroydo de tal moeda e taes moravedis commo desuso he dito en nos çen mrs. et vos que lealmente deffendades elas nostras cousas e as enparedes e as requirades e as demandedes assi commo se fossen vossas e vos non seerdes poderoso de comer, nen de pedir nen de tomar nenguna cousa aos nossos vassallos e quando vos non chamarmos para nossa aiuda ou para nosso deffendemento vos irdes a elo e nos proveermos vos de comer a vos et a vossos homees e a vossas beschas. Todas estas cousas sobreditas vos damos pola vossa villa de Geniço que nos dades en presente entregamente salvo uno casal que ten vosso yrmano Fernan Paez. Esta villa de Geniço nos dades con entradas e con saydas e con todas las cousas que le perteneçen ou perteneçer deven por jur derdamento para senpre, que ha possamos vender e dar e cambiar e façer dela toda nossa voentade assi commo de nossa cousa propria que melor avemos e Nos Ruy Paez e Maria Rodriguez sobreditos damos e outorgamos esta nossa villa de Geniço sobredita a vos dom abbade e avosso convento por heredamento pora senpre, assi commo esta carta diz e outorgamos e prometemos de vola asalvar por nossa custa a todo tenpo de todo ome que vola demandar e de toda cousa e eu M.ª Rodriguez sobredita renunço e quitome e partome de todo ho dereyto que eu ey ou poderia aver enna vila dangueyra e outorgo avençon que Sancha Lourenco e me e meus hyrmanos feçemos ao moesterio sobredito de Moreyrola e nos sobreditos Ruy Paez e M.ª Rodriguez prometemos en bona fe sen mal enganno de vos leyxar todo o vosso a nossa morte livre e quito assi como agora de vos tenemos e se melorado e non enpeorado e eu Ruy Paez stremadamente prometo en bona fe sen mal enganno de deffender e de guardar e de demandar e de requirir e de enparar todas las vossas cousas que avedes en Miranda assi commo se fosse meu heredamento proprio e de façer por elas assi commo por las mias miismas e nos anbas las partes sobreditas nos obligamos unos a outros su pena de quinentos mr. per nos e per nossas bonas movles e rayzes de conprir unos a outros quanto esta carta manda e a parte qui isto non quisier comprir nen estar ao que esta carta manda peyte a a outra parte quinentos mr. e todavia star ho preyto firme e façer que façer outrossi nos obligamos que nos possamos penorar unos a outros assi pola pena commo polo principal sen tooma de juiz eclesiastico ou leygal. E que esto en dulda non podesse veyr e para senpre fosse maes firme nos os sobreditos frey Martino abbade e convento e Ruy Paez e Maria Rodriguez, rogamos a Martin Lopez, publico taballon del rey en Bragança que feçesse ende duas cartas partidas por a.b.c. das quaes cada una das partes tevessemos sennas en testimonio e eu Martin Lopez taballion sobredito a rogo do devandito abbade que pareçen en presença dante min con carta de procuraçon abba stante do convento de Moreyrola sobre las cousas devanditas e arogo dos devanditos Ruy Paez e Maria Rodriguez a esto presente foy e con mia mano propria esta carta e outra tal scrivi e en elas puse meu signnal que tal he, das quaes cartas cada una das partes teem sellas Os que presentes foron: Fernan Stevanez cavallero juyz de Bragança e Nuno Fernandez, cavalero fillo de Fernan Rodriguez de Seavria e Garcia Perez de Bragança dito da Amoreyra e Petro Moniz de Pinno e Domingo Pelaez e Miguel Iohannes clerigo e Lorenzo Yuanes e Diego Tomas e Petro Ravaales e Bertholameu e Pedro e don Adam e Viteyro Minguez e P. Lorenzo Iohannis e Pedro Perez e Pedro Dominguez e Martin Perez e Pedro Pelaez e Lorenzo Dominguez e don Mamede e Ruy Gomez scudero todos ditos dangueyra.

sábado, 16 de fevereiro de 2008

Zenízio, 1262, júlio, 22



[
Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 462-463], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.554, nº O 5).


In Dei nomine amen. Saban quantos estas cartas viren como nos Ruy Payz, fillo de Payz (roto) (Or)raca Alfonso mia muller e filla de Alfonso Meendez de Bornes, fazemus a tal pleyto convosco don Martin Gil a(bbad de) Morerola e con el convento des mismo lugar. Damus vos e en juramus vos quanto avemos en Genizo aldea de Miranda, convien a saber: toda la vila con sos terminos, salvo el septimo que he de Dona Maria muler que fu de Lupe Dominquez freyre dei Ospital e salvo el casal que ha y meu ermano Fernan Payz. Todolo al vos entregamos e enjuramos e damos que sea vestro per juro de heredade e que vendades e fagades ende como fur a vestra voluntade, e desdel dia de oge adelantre sea vestra livre e quita. E nos abbade don Martin Gil de Morerola e el convento des mismo lugar por esta donacion que vos Ruy Payz e dona Orraca Alffonso sobredichos nos dades desta heredade de Genizo Nos damos vos quanto avemos en Bornes e en terra de Bregancia que ovemus de A1ffonso Meendez de Bornes e damos vos Genizo esta vila sobredita que lo tengades en vestra vida de ambos ela qual nos vos diestes e a vestra morte todo esto que vos damos ficar livre e quito al monasterio de Morerola con quanto y axarmos e con quanto hy comprardes E vos non averdes poder delo dar nin delo vender nin delo estraniar mas todo seer livre deI monasterio assi como sua heredade propria salvo el uso delos fruytos que vos Ruy Payz e Orraca Alffonso sobreditos ayades tanto en vestra vida, e nos abbade e conventto sobreditos de Morerola o aquelos que poys de nos en nostro monasterio veneren, cortarmos madeyra ela que nos fezer mester e nos montes de Bornes, e yo Ruy Payz e mia muler Orraca Alfonso obligamos nos de gardar todas estas cosas que son escriptas en estas cartas, e de fazer salva al abbade e al convento de Morerola esta vila de Genizo per nostras bonas e per pena de mas de CCC mrs. de quien quier quela demande al abbade e al convento de Morerola e de mas yo Orraca AIffonso sobredita ela vendeda ela donacion que meu padre Alffonso Meendez fizo al monasterio de Morerola en Genizo que yo ove otorgado por maor firmedumre I outorgola de cabo. Demas yo Ruy Payz e yo Orraca Alffonso sobredito por devocion que avemos al monasterio de Morerola (fa)zemos nos sos familiares e prometemos de nos soterrar a nostra morte .de ambos eno monasterio de Morerola con nostras tercias e esto sea firme por siempre yo don Martin Gil abbade de Morerola e nos convento des mismo lugar e yo Ruy Payz e mia muler sobreditos fazemos deste pleyto duas cartas partidas per a.b.c. e la una ha el abbade e o convento e la otra yo Ruy Payz e mia muler Orraca A1ffonso e yo don Martin Gil abbade pongo hy nostro sielo e nos convento por que sielo proprio non avemos otorgamos el sielo de nostro abbade puesto en estas cartas, e yo Ruy Payz e mia muler Orraca Alffonso por que sielo proprio non avemos, rogamos el concelo de que punga hy so sielo, e nos concelo a ruego de Ruy Payz e de sua muler Orraca Alffonso fezemos poner en estas cartas nostro sielo. Feyta la carta enno monasterio sub(re)dito. Enna era de Mil e trezientos annos. En dia de Sancta Maria Magdalena.




sexta-feira, 15 de fevereiro de 2008

Zenízio i Angueira,1257, febreiro, 9.




[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 457-458], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.553, nº 15.

AF]



ln Dei nomine amen. Sabban quanto esta carta viren como eu don Alfonso Meendez de Bornes, con conseyo e con o(utor)gamiento de mia moyer dona Velasquida e de mios fiyos e sous vendo a vos don Pedro Pedrez abbat e al (monesterio) de Morerola tres casales que hey de miou patrimonio enna villa que ye dita Geniçio de Miranda, con todos sous dere(chos quan)tos me ami pertenecen en essa villa sobre dita e el sesmo de San Iohan de Angueyra que ov(e...) si de parte de miou padre don Meen Bofino et como you apris de miou padre e quanto avia el de (...)villa maes quanto vos hy podierdes vençer pos parte de mi todo volo you vendo e outorgo que ayades estas herdades devanditas desde vue en delante e las posseades e fagades delas elo que vos pagardes e vendo volas con entradas. con salidas con eglisias e con montes e con devisas e con quanto me hy pertenece e en precio desta vendeda reçebi de vos una bona mula dela qual soe ya pagado e quien vos a esta mia vendeda quesier passar aya la maldiçion de Dios e la mia e demaes quanto vos enquie­tar tanto vos duble, e de mays peche vos CC. mrs. e la vendiçion sea firme. Ie estas herdades sobredichas entregue a Martivanes cellarero de Miranda e a frey Pedro de Fiexas por parte del abbat e del convento de Morerola. Testes qui viderunt et audierunt quando don Alfonso Meendez de Bornes entregou ela herdade de Geniçio a Martin Yuanes e a frey Pedro de Fiexas e outro assi ela herdat de San Iohan de Angueyra: Meen Migaelez gerno de don Alfonso Meendez cf. Garcia Pedrez Rebonti cf. Gonzalvo Nunnez cavalero de Castro de Ladrones cf. Monio Alfonso conscudero de Castro de Ladrones cf. Don Alfonso de Maladas cf. Pedro Fernandez de Malladas d. Domingo Migayelez cf. Domingo Stevan de Yfanez cf. Johan Ervelon cf. Omne de don Alfonso Meendez de Bornes cf. Ruy Pedrez omne de Meendo Migayelez cf. Pedro Migayelez omne de Garcia Pedrez, Martin re cf. Pedro Iohan cf. don Salvador cf. Domingo Adam cf. Johan (...) cf. Don Sancho cf. Don Andres cf. Don Iohan cf. Martin Xemenez cf. Andres (Ver)mudez cf. Todos estos (...) nes de Angueyra. Facta carta sub era M.CC.LXXXX.V. feria VI. V idus febru(ar)ii. Ie que esta karta sea mays firme pora todo tiempo you don Alfonso Meendez sobredicho de Bornes puse hy miou seyello.




terça-feira, 12 de fevereiro de 2008

Angueira, 1256, setembro, 30.




[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 456], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.553, nº 14.]



In Dei nomine amen. Sabban todos aquellos que viren aquesta presente car­ta, que yo Maria Rodriguez fiya de Ruy Tellez e de Marina Gil vendo a vos don Pedro abbat e al convento de Morerola ela tercia dela quarta de Angueyra de Miranda e en sous termenos que ey de parte de miou padre. Vendo vos aquesta tercia assi como de susu dixe con todas aquellas cousas que me en esta dita villa pertenece: terras, casas, suelos, vasallos, montes e devesas, rios e molinos, en­tradas e exidas e quanto me pertenece en essa eglisia e estas de vanditas cousas vos vendo por L. mr. que recebi de vos de que soy bien pagada e vos que seades sennores destas devanditas cousas que vos vendo assi como delas cousas que mays livres avedes. De mays abligo me per mi e per mias bonas de vos salvar estas cousas devanditas a derecho de todo omne que vos a ellas passar. Todo omne que contra esta mia vendiçion venier e contradeçir quesier aa ela maldiçion de Dios e de sous sanctos e quanto vos demandar tanto vos duble, e de mays que peche a vos docientos mr. e toda via esta mia vendicion vos estey firme. Esta carta desta vendiçion fuy fecha postremero dia de sebtembrio. Era M.CC.LXXXX.IIII Regnando el rey don Alfonso conla reyna donna Violanda en Castilla en Leon e enna Andaluçia. Archibispo de Bragara don Martin Giraldez. Presentes que viron e que oyron Garcia Moniz canonigo de Camora. Pedro Silvestrez sou clerigo sudiachono, Fernan Pedrez cavalero de Xeysas, Ruy Fernandez de Xeysas, Loppe Garcia clerigo de Mellanes Domingo Pelaez clerigo de Monta Marta, Pedro Mochacho, Migael Salvadorez, Fernan çapatero Bartolome el ioglar, Salvador grillo, Pedro Arguyo, Johan moreno, Don Ver­mudo Gil cavaleyro, Monnio Fernandez cavalero.
Garcia Monniz canonigo de Camora e Vermudo Gil son fiadores de esta ninna Maria Rodriguez traer a outorgamento de esta vendida que fizo de esta festa de todos sanctos que vene sub era M.CC.LXXXX.IIII a dous annos, esto ya ala festa de todos sanctos que venira por era M.CC.LXXXX.VI. (Çamora).

domingo, 10 de fevereiro de 2008

Angueira , 1256, setembre, 28.




[
Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 455], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.553, nº 12(13).

Mais un decumiento screbido an remanse, tamien el cun muitas aparecéncias al mirandés de hoije, a eisigir studos que inda stan por fazer.

AF.]




In Dei nomine amen. Saban todos aquellos que viren aquesta presente carta que yo Sancha Laurenz en sembla con mias filias Maria Rodriguez e Fronilla Rodriguez vendo a vos don Pedro abbat e al convento de Sancta Maria de Morerola elas duas partes dela quarta dela villa que ya dita Anguera que iaz en Miranda e en sous terminos de aquella villa. Vendo vos con estas mias filias estas duas partes assi como de suso dixe con todas aquellas cosas que nos y pertenecen: terras, casas, solos, vassallos, montes, devessas, rios, molinos, entradas e exidas e ela eglisia con todos los derechos que y avemos, estas devanditas cosas vendemos por ciento morabetinos que recebimos de vos de que somos ya ben pagados e vos desdel dia de oy adelantre seades sennores de estas heredades de esta villa de Angueyra assi como desuso ya dito, que faga­des ende elo que vos pagardes assi como delas heredades que vos mays delivres oviestes semper en possession e de mays que nos obligamos per nos e per nostras bonas de vos salvar esta nostra vendicion que vos fazemos de todo omne que vos a ella passar quesier a derecho. Todo omne que contra esta nostra vendicion venier e contra dezir quesier aa ela maldicion de Deus e de sous sanctos, e quanto vos demandar tanto vos duble, e de mays que vos peche dozientos morabetinos e toda via esta nostra vendicion vos estey firme. Esta carta de esta vendicion fu fecha quarto kalendas octobris, era M.CC.LXX­XX.II. Regnando el rey don Alfonso con la reyna donna Violanda en Casti­lla e en Leon e enna Andalozia.
Arcebispo de Bragara don Martin Giraldez. (Presentes) que estudieron al firmamento e ala roboracion de esta carta.

(1.ª col.):
De Moreiruola:
Don Pedro Pedrez abbat.
Don Gotierre prior.
Don Thomas maestre delos frades.
Don Domingo Pedrez cellerario maor.
Don Sthevan de Valencia monge.
Don Sthevan, monge del Ferramental.
Martin Gunzalvez, maestre de novicios.
Et outros muchos monges et novicios
et conversos.

(2.ª col.):
De Senavria:
Fernan Rodriguez fiyo de Roy Ponz.
Rodrigo Lorenz fiyo de Lorenzo Fagundez.
Roy Fernandez fiyo de Fernan Rodriguez.
Johan Frison fiyo de P(edro) Frison.
Fernan Pedrez fiyo de Orracha Tellez.
Lourenzo Cristophorez.
Martin Carro.
Pedro Antes, pedrero.
Martin.
Johannes.
Pedro Tellez.
Fernando nieto de Fernan Vermez de Rio Manzanas.

(3.ª col.):
Garcia Mon(iz canon)igo de Camora.

Pedro Silver sou clerigo subdiachono.

Cavalleros:
Fernan Pedrez de Xexas.
Don Vermudo Gil.
Monnio Fernandez.
Rui Fernandez de Xexas.

Clerigos:
Lope Gareia de Mellanes.
Domini Pelaiz.

De Montamarta:
Pedro mochacho.
Migael Salvadorez.
Fernan zapatero.
Bartholomeo ioglar.
Salvador grillo.
Pedro Arguiyo.
Johan Moreno.

Ruy Lourenzo e Fernan Rodriguez cavallero de Senavria son per si e per suas bonas fiadores de fazer otorgar esta vendeda que fizo Sancha Lourenz cum suas fiyas delo outorgar elas ninnas quando furen elas ninnas pera edat de outorgamento.


sábado, 9 de fevereiro de 2008

Fonso Mendes de Bornes, 1256, 25 de febreiro




[
Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 451-453], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.553, nº 11(10).

Este decumiento nun ten que ber cula tierra de Miranda, yá que ls pobos eiqui falados [Bornes, Cernadiela, Val de Corteços, Val de Prados, etc.] stan hoije ne ls cunceilhos de Macedo i Mirandela. Assi i todo, justefica-se la sue publicaçon tanto pula lhéngua an que stá screbido, cumo por ls anterbenientes muito tenéren a ber cula tierra de Miranda, l cumbento de Moreiruola i Fonso Mendes de Bornes.

AF]




In Dei nomine amen. Sabban quantos esta carta viren que you don Alfonso Melendez de Bornes esguardando el bien e ela alimosna e las oraciones que se faccen cada dia enno monesterio de Sancta Maria de Morerola polos vivos e polos muertos e maor miente por aquelos que fazen alguna alimosna de sous bienes enno monasterio por ende de mia sana voluntade en remission de mios pecados e que Dios me de hy parte en vida e en muerte ennos bienes e ennas oraciones que se faran enno monesterio sobredicho dou e outorgo a vos don Pedro per la gratia de Dios abbade e al convento dese mismo lugar ela tercia parte de todos mios bienes muevle e rayz convien a saber ela tercia parte de quanto que you hey e me perteneçe enna villa sobredicha de Bornes e en Cernadiela e en Val de Corteços e en Val de Prados e en outros lugares hu quier quelo you aya fueras ende aquelo que you hey en Nogueyra e este donadio vos fago specialmiente que vos don abbade e el convento fagades cadano anniversario por mia alma e outrosi que vos don abbade e los outros abbades que serran pos vos dedes pitancia al convento de pescado por remenbrancia el dia de miou anniversario e de aqui adelantre me quito e me parto de todas estas cousas de nomradas que vos eu dou e en iuro vos en ellas quelas ades e las posseades livres e quitas con todas suas pertenençias para siempre en nomre de vestro monesterio per iuro de herdade assi como las you hey ou devo aver. Outrosi vos dou et vos outorgo ela tercia parte de todos los bienes muevle e rayz que you ganar ou percalçar de aqui adelantre quelo tomedes e quelo ades depueys de mia muerte e outrosi mando miou cuerpo pora sepultura a vestro monesterio abuena fey que you atienda e agarde estas cousas que aqui son escriptas e que no vienga contra elas en vida nen en muerte per mi nen per miou mandado e nos don Pedro abbade e el convento sobredichos reçebimos de vos don Alfonso Melendez esta donaçion que no façedes en alimosna delas cousas que avedes en los lugares sobredichos que nos luego enjurades e delas outras que vos Dios dara que esperamos a vestra muerte assi como aqui ye escripto e prometemos de vos atender e de vos complir todas estas cousas por vestra alma asi como son escriptas e que esto sea mays firme e non pueda venir en dubda you don Alfonso e nos don abbade e el convento sobredichos façemos ende duas cartas partidas por a.b.c. e aselladas del seyello de mi don Alfonso e de mi don abbade e por mayor firmedumre rogamus ambas las partes al conceyo de Bregancia que ponga en ambas estas cartas sou seyello e nos el conceyo de Bregançia per ruego de don Alfonso Melendez de Bornes e del abbade e del convento de Morerola ponemus en estas cartas nostro seyello. Testes que viron e que ouviron el conceyo de Bregancia Mendo Migaelez cf. Alfonso Meendez de Travanca cf. Meendo Rodriguez de Travanca cf. don Fagundo escudeyro cf. Domingo Reymondez el clerigo cf. Martin Lopez escudeyro, Johan Meendez cf. Pedro Loppez cf. don Lorienze juiz cf. Johanin de la Azogue cf. Pedro Garcia de Terroso, Ruy Martinez, don Macia, Migael Loppez, Pedro feo fiyo de Pedro Loppez, don Gonzalvo de los ortos. Martin Iohannes de Fortes. Ie esta carta robrou don Alfonso Melendez de Bornes ala. eglisia de Sancta Maria de Bregancia. Facta carta V kalendas marcii.
Era M.CC. nonagesima IIII.



sexta-feira, 8 de fevereiro de 2008

Fonso Mendes de Bornes - 1255



[Este decumiento fui publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 451], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.553, nº 9
L decumiento ten la era de 1293 a que le corresponde l anho 1255, cunsante la era atual.
Queda inda la nota de que este ye l purmeiro decumiento de Moreiruola, de ls respeitantes a la tierra de Miranda, que ye screbido an remanse. Outros saliran yá a seguir, sendo que la lhéngua destes decumientos inda nun fui studada por naide, de modo que mais quiero nun le dar un nome, al menos eiqui i agora.
AF. ]



In Dei nomine amen. Conoscuda cousa sea a todos los que esta carta viren tan bien elos que agora son como elos que han por venir. Como eu don Alfonso Meendez de Bornes dou e outorgo a don Pedro abbat de Morerola e al convento des mismo lugar quanto hey e devo aver en Geniço e Sant Johan dela Ribera que eredey de Meen Bofino o como quier quelo oviesse quier de compra quier de donadiu por mia alma e por bienes que recebi del Monesterio sobre dicho e spero reçebir spirital miente e temporal e doulo e outorgolo con montes e con prados, con pascidos, con entradas e con salidas. con fontes e con aguas, con terras lavradas e por lavrar e generalmiente como la eu ouve ata el dia de oye, con quantas cousas hy son mias e furon e deven seer todolo dou e outorgo livre miente e quita miente, al abbat e al convento de Morerola quelo hayan e lo posidan por siempre e sean poderosos deste dia a delante dela dar e dela vender e façer dela elo que se quisieren assi como de sua herdade livre e quita e eu don Alfonso Meendez de Bornes la renuncio e me quito dela de oye a delante e la dou e la entrego a Morerola como de suso he dicho e nen eu nen mia moler nin meu fillo nin omne de mia parte non seermos poderosos dela demandar ia maes nen el convento seer tenudo dele responder. Facta carta in Morerola. Era M.CC.LXXXX.III. rey en Portugal don Alfonsso, reyna donna Beringuella filla del rey Alfonsso de Castiella Ar­chibispo en Bragaa don Johan Veegas.