Quinta-feira, 12 de Março de 2009

Angueira, 1309, outubre 9




[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton
[La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 499-500], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.556, nº 7.

AF]



Sepan quantos esta carta viren commo nos don Jaymes por la gracia de Dios abbat del monesterio de Santa Maria de Moreiruela e nos frey Simon prior e frey Feliz portero e frey Johan Apariçio maestre de los frades e procuradores del convento del dicho monesterio otorgamos e conoscemos que fazemos tal pleito e postura con vosco Alvar Perez Ponz en la manera que aqui sea dicha que tengades de nos por en toda vestra vida todo quanto nos avemos en Angera e en so termino con un jugo de bueys e con pan verde e seco commo agora esta e con quanto nos avemos en Sancta Cruz del Hermo e en so termino. Todo esto que sobredicho es vos damos que tengades de nos por en toda vestra vida. E por dos mille mor(abetinos) de la moneda quel rey don Fernando mando fazer contado por cada mor(abedi) diez dineros e destas dos mille mor(abedis) sobredichos reçebimos de vos el dicho Alvar Perez ocho çientos mor. de que nos otorgamos por bien pagados e ellos mille e dozientos mor. que fincan nos daredes deste San Martin de novembre primero que viene aun anno sopena de veynte mor. cadal dia quantos dias mays passaren del pracio sobredicho en delantre. E otro sy que vos Alvar Perez que fagades las casas e el corral de Santa Cruz e mantengades las casas del dicho lugar de Angera en so estado commo oy dia esta. E por esta gracia que vos fazemos a vestro finamento que nos leyxedes todo el derecho que vos avedes en Rio Maçanas e en Santa Cruz oy dia con todo lo que vos nos damos segunt dicho es libre e quito con todos los melloramientos e aparellamientos que se feziessen en cada uno destos lugares sobredichos tan bien complas commo todos los otros alinamientos. E se per aventura acaesçier que en vestra vida fagamos algun canbio con el rey de Purtugal assi commo lo tenemos con el verbiado que vos Alvar Perez que nos desenbargedes esto todo que vos damos. E nos que vos demos en otro lugar a vista de ommes buenos quanto menoscabardes por raçon de los vassallos. E otro sy que los montes de Santa Cruz que se finquen para nos, salvo se vos Alvar Perez menester ovierdes madera para vos o para vestros criados que la tomades en que non seades tenudo de la dar a otre en manera per que se el monte hermasse. E non nos pagando vos el sobredicho Alvar Perez los mille e dozientos mor. al praçio que sobredicho es e non conpliendo nin faziendo cada una destas cosas que sobredichas son ho enbargando cada una dellas que nos pechedes çient mor. de la buena moneda por nombre de costas e de pustura que convosco ponemos. E demays que seamos poderosos de entrar e tomar la nostra casa de Angera per nostra otoridat sin pena e sin caplonia ninguna e se y pena o caplonia ovier que toda sea sobre vos el dicho Alvar Perez. E yo Alvar Perez el sobredicho assilo reçibo e elo otorgo, e prometo de pagar a vos alos sobredichos don abat e procuradores los mille e dozientos mor. al praçio sobredicho e sola dicha pena e de leyxar a mio finamiento al dicho monesterio todo el derecho que yo ey en Rio de Maçanas e en Santa Cruz con las conplas algunas se las antes fezier e de conplir e fazer todas las cosas que se en esta carta contienen e de non yr contra ellas nin contra parte dellas nin enbargar las yo nin otre por mi, e se contra ellas venier yo o otre por mi que vos de e vos peche los çiento mor. de la buena moneda e demays que leyxe a mio finamiento todo lo que sobredicho es e esta carta sin otro contradicho ninguno al dicho monesterio e sola dicha pena, e sobre todo esto yo el dicho Alvar Perez juro e prometo a Dios e a Santa Maria sua madre de con(plir con to)das las cosas que se esta carta contienen e de non yr nin enbargar ninguna dellas e se contra ellas fuer yo o otre por mi que (...)sea oydo en juyzio nin fuera de juyzio e demays que me caya en perjuro. E contra todo lo que en esta carta es escripto (...)don abat e procuradores del dicho convento e Alvar Perez regnunçiamos e partimos de nos a todo derecho escripto e non escripto (...)a todo buen huso e a todo buen costrumbre e a ferias e a hueste e a carta de rey e de reyna e de inffante e de senor ganada e (...)essepçion de enganno. E a toda otra buena raçon e defenssion de dicho e de fecho e de derecho que podamos aver e poner nos nin otre por nos que nos non valga nin seamos sobrello oydos en juyzio nin fuera de juyzio si non estar e complir e fazer cada uno de nos todo lo que sobre dicho es. E por que esto sea firme e non venga en dubda roguemos a Miguel Johannes notario publico en Castro Toraffe que mandase fazer desto dos cartas en un tenor la una que toviessemos nos el abat e procuradores del convento ya dicho e ela otra que toviese yo el dicho Alvar Perez e que posiesse en cada una dellas so signo en testimonio de verdat. E por mayor fermedumbre nos el dicho abat e el dicho Alvar Perez posiemos en cada una destas cartas nostros siellos de çera colgados en testimonio de verdat. E nos frey Simon prior e frey Feliz portero e frey Johan Apariçio por nos e por el convento, cuyos procuradores somos, otorgamos e avemos por firmes estos siellos de nostro abat e de Alvar Perez que son puestos en cada una de las cartas. E todos los sobredichos roguemos a los ommes que en cada una dellas son escriptos que fuessen dellas testimonios Bartolame Ribera, Fernan Salvadorez, clerigo, Martin Perez carniçero, Martin Dominguez de dona Vellida. Ferrnan Mendez escudero de Bragançia Johan Garcia escudero de Çeresal. Perdro Vidal camarero de Fernan Perez Ponz. Yo Alfonso Ferrnandez soy testimonio e escrivy esta carta por mandado de Miguel Johannes notario publico sobredicho. Nueve dias de octhobr. Era de mille e trezientos e quarenta e siete annos.




Segunda-feira, 9 de Março de 2009

Zenízio, 1303, maio 4




[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton
[La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 499-500], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.556, nº 2.

AF]



Sabbiam quantos esta (...) viren que en presença de mi Alfonso Perez pu­blico taballion del rey en Bragança e das testigos que ena fin desta carta som escritas frey Simon prior do moesterio de Morerolla he procurador del abbade e del convento desse meesmo lugar fago a Alvar Perez procurador e maiordo­mo mayor do onrado padre e senhor dom Martino arçebispo de Bragaa de vinte livras de portes quelle avya a dar per razon que purgara a rebeldia en que caera o dito abbade e convento sobreditos per dante os vigairos de Bragaa ass quaes livraron Pedro Perez rector de ygresia de Ryo oyran oidor dado ena corte do dito arçebispo mandou pagar ao dito Alvar Perez por costas della dita rebeldya ellas ditas vinte livras pagadas luego el dito Alvar Perez entre­gou al dito frey Simon todas aquellas cousas enque fuer metido a posse (?) pellos vigairos de Bragaa pella rebeldia de asuso dita per razon della tertia pontifical de Genizo que devia aver el dito arçebispo de igresia de Genizo. E desta en como pasava ho dito frey Simon pedyo ende a mi taballion sobredito quelle dese ende este estromento que con mhea mhano propia escrivi he en ella puge meu sinal que tal he (signum) en testimonio de verdade. Testes que foron presentes Affonso Rodriguez procurador del rey. Pedro Garcia vigairo, Perez de Charcas, frey Pedro abbade do moesterio de Castro de Vellaas et Rodrigo Perez mercador. Eu Alvar Perez procurador do dito senhor relevo a çitatom sobre que eran citado o dito prior e nome do dito abbade e convento pro dante as vigairos de Bragaa sobre razon de terçia do ygresia de Genizo aqui era citado a mhea petiçom do dito arçebispo Facto foy ysto en Bragança quatro dia de mayo. Era de mill CCC e quarenta huno ano.



Domingo, 29 de Junho de 2008

Infainç i Custantin, 1298, Febreiro 20.

[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 499-500], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.555, nº 11.

AF]


Conoscan quantos esta carta viren commo en presença de mi Martin Anes tabalion publico del rey en Miranda e das testimonias que adeant son scritas Miguel Perez clerigo renunçou en mao de Monio Fernandez vicario en terra de Miranda polo muyto onrado don Martino arcibispo de Bragaa a las eyglisias de San Miguel de Yffanes e de Sancta Maria de Cosntantin e partiosse de todo el dereyto que enlas avia por razon que dizia quelas deras o arcibispo de Bragaa sobredito. Outrosi renunçou Martin Payz clerigo en maho deste Monio Fernandez atodo el dereyto quel avia en estas eyglisias sobreditas porf razon que abbade don Fernando e el convento de Moreyrola lo presentaron a elas e Monio Fernandez o sobredito recebeo ela renunciacion delos anbos e dous. E mostrou a don Yanies abbade de Mourayrola que staba presente que há apresentar clerigo aestas eyglisias asi commo herdeyro e padron que presentasse clerigo a elas, ede commo este preyto pasou rogou o abbade sobredito a Monio fernandez vicario que pussese en esta carta seu seelo e Monio Fernandez vicario a rogo do abbade desuso dito seelou esta carta com seu seelo e rogou ami que pussese (en) esta carta meu sinal. Testimonios que presentes foron Asenço Viviaez abade de Santa Maria de Miranda, yo Johanio clerigo ... alfayate moradores en Miranda. Eu Martin Anes tabalion desusu dito arrogo de don frey Yanies abbate de Moreyrola sobredito esta carta scrivy e meu sinal pugi que tal he (signum) en testimonio. Feyta vinte dias de fevreyro. Era de mille e CCC trenta e seys anos.



Quinta-feira, 1 de Maio de 2008

Palaçuolo, 1297, janeiro 8.


[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 497-498], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.555, nº 8.

Tamien publicado por J. Rius Serra, an Nuevos fueros de tierras de Zamora, A.H.D.E., VI (1929).

AF]



In Dei nomine Amen. Conosçuda cosa sea a quantos esta carta viren e oyrem que yo don frey Domingo abbat de Moreyrola ensembra con el convento deste mismo lugar, damos e otorgamos ela nostra villa que he dicta de Palaçolo que he en terra de Miranda a çient pobradores e por tal preyto, que la ayan e la lavorem e la chanten e la persuyan in perpetuum por heredat. Salvu ende ela nostra grania de la sacristania con suas devesas e con sos prados e con sos terminos e cum una vinna e con suas long(u)eras que furon dadas a la sacristania assi commo devisado he de vedro tempo. Et den ende en cada un anno en dia de san Martin tres, tres marabedis de foro cada un vasalo al monesterio sobredito de la moneda de la guerra de ocho en ss. el marabedi o la valia enna outra moneda que corer en reyno de Leon. Et todo aquel que y venier pobrar non faga foro por cinco annos. Et a cabo daqueles çinco annos que aya el heredamento vengado. Et quando el so heredamento queser vender mandamos quelo poda vender a atal omne que non sea clerigo nen cavaleyro, nen escudeyro, nen mayordomo aleno nen servu, nen omne de outra orden, mays sea tal el quelo comprar que nos faga el foro e sea noso vasalo. Et se la non quesier vender, o y non quesier morar por fame, o por omezio, o por aguna cosa, echela a Palaço. Et se tornar a cabo de cinco annos los fructos alçados cobre su heredamento. Et se non venier acabo de cinco annos perda el heredamento. Et cada uno de quantos y moraren den un morabedi cada anno en yantar al abbat. Et se y moraren cabaneyros, fagan tres foro commo un pobrador. Omezio, endiza, voz e calona o roso e todas las otras cosas que pertenecen a senor iulguesen a foro de Çamora. Et que esto sea firme e non venga en dubda yo don frey Domingo abbat sobredito vos di ende esta carta partida por a. b.c. e seelada de nosso seelo pendente en testimonio de verdat. Et nos conventu sobredito porque seelo proprio non avemos outorgamos el seelo de noso abbat que he posto en esta carta. Facta e la carta ocho dias por andar de Ianero. Era de mille e CCC e XXXI annos.




Domingo, 13 de Abril de 2008

Colimbrianos, Figueirolas, Aliste, 1135 - márcio, 26.



[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 293], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.548, nº 9.

AF]




In Christi nomine qui regum est et principum de propriis possessionibus propriam voluntatem explere Ego Alfonsus Portugalensium princeps, comitis Henrici et regine Tharasie filius, magni quo regis Alfonsus nepos spontanea voluntate compulsus sicut strenuo et dilecto militi quem cordis mei totis visceribus afixum teneo: facio tibi Roderico Menendiz cartam donationis et firmitatis de illis duabis regiis... quos vocitant Figueirolas cum omnibus suis directis per suos terminos et locos antiquos ubicumque illos invenire potueris. Do et concedo, illos vobis sicut iacent in terra de Alisti, territorio Bracarensi, discu­rrentibus aquis in flumine de Funeros(?) ad radicem montis qui Serro dicitur sicuti dividit et determinat terminos suos cum Senabria et inde per vallem de messes sicut cadit in antiquam carrariam sive veream, et inde (a)d procum de Colimbrianos et inde per montem de Vimola et inde per Lacunam de Didaco et inde ad puteum de Valle de Ionia et deinceps ad montem de Amenosino et deinde ad montem de Cerredo et inde ad Menendinum inde per Candanum et inde ad Bucam de Ervedero et inde unde primitus incoavimus. Do igitur tibi eam sicut concluditur per terminos supradictos ut habeas tu illam firmiter et omnis posteritas tua usque imperpetuum. Hoc factum meum spontaneum quicumque irrumpere voluerit quod eigo feci pro amore cordis mei et pro servitio quod michi fecisti et facies si divina maiestas tibi vitam conceserit, quod ego non credo negue concedo irrumpendum tibi ne qui voce tuam pulsaverint hanc hereditatem supra taxatam pariat duplatam vel triplatam vel quantum a vobis fuerit melioratam. Et insuper componat ipsam hereditatem regie potestati secundum quod Liber Iudicum precipit. Facta karta donationis et firmitatis VII.º kalendas aprilis. Era M.CLXXIlI. Ego inclitus Alfonsus portugalensium princeps tibi Roderico Menendiz hanc kartam donationis et firmitatis propria manu roboro, pro testibus Menendus, testis Fernan/dus, testis Pelagius, testis ego comes Rodericus qui vidi cf. Ermigius Munionis curie dapifer cf. Gueda Menendiz cf. Garsia Menendiz cf. Fernandus captivus alferez cf. Egeas Munionis cf. Petrus cancellarius notuit.




Zenízio i Belharino, 1284, dezembre, 12



[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 491-492], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.555, nº 4.

AF]




...mr. de pena e en trezentos por razo (...) anbas las partes que o dicto Roy Paz por nome dessi e de sua muller Maria Ro(drigue)z cuyo procurador era sufficiente en todo, assi en demandar como en deffender como en conpaar como en juramento dar qual quer que fosse mester connos dictos procuradores sufficientes outrossi en todo que ho abades o convento sobredictos quitassem a Roy Paz e a Maria Rodriguez sua muller os dictos quinentos mrs. et ouvesse o dicto moesteyro de Moreyrola livre e quito en paz e sen refferta pera senpre ya mays o dicto lugar de Villaryno sobre que fora a contenda e a villa de Genizo con todolos outros seus termios commo he contenudo enno outro contracto que feçeron da cambiar en presença de mi Fernan Lopez poblico taballion del Rey de Portugal e do Algarve en Bragança o dicto Roy Paz por si e polla dicta Maria Ro(drigue)z sua muller cuyo procurador abastoso era en demandar e en deffender e en jurar e en conpoer prometeo abona fe su juramento por nome dessi e da dicta Maria Ro(drigue)z sua muller cuyo procurador abastoso era de nunca demandaren o dicto lugar de Villaryno que est en termio de Genizio nen seus termios e de nunca veniren contra cousa nenhuna de Moreyrolla per si nen per outre de sua parte nen doutra en nenhuna maneyra e outrossi obligosse, per si e per suas bonas gaanadas e por gaanar assi movel como rayz que se algunu delles ou algune desua parte ou de outra por elles quissesse demandar odicto lugar de Villarino ou veyr contra esta composiçion ou contra este presente strumento que peyte os ouyto centos mr. que lle foron reluyxados ao abade e convento de Moreyrolla ou aquen elles deren sua voz ante que fuya avydo nen començe preyto e al rey seu eu couto e todavia ha compossiçon seer firme e este stromento valer pora sempre e outrossi odicto Roy Paez por nome dessi e de sua muller Maria Ro(drigue)z cuyo procurador era abastosso prometeo e jurou abona fe danparar e deffender e agravar todallas cousas do moesteyro de Moreyrolla assi como as suas proprias e nunca per si nen per outre venyr contra as cousas do dicto moesteeyro en parte nen entodo e demays se algunum de seus fillos ou de suas fillas dos dictos Roy Paz ou de M.ª R(odrigue)z quiser venyr contra esta composiçon ou quebrantar esta carta seya quebrantado e maldito ata qu(in)ta geeraçon e peyte ao dicto moesteyro os dictos ouyto centos mr. pornome de pena ante queseya ouydo e al rey seu en couto de seys myl soldos e todavia esta composiçon e esta carta seya firme e valedeyra pera senpre e por questo fesse certo e non podesse venyr endulda nos anballas partes rogamos aos juyzes e ao conçello de Bragança que posesen en esta carta seello pendente e nos juyzes e concello a rogo das partes sobre dictas mandamos aseellar este stromento de noso seello e rogamos outrossi a Fernan Lopez taballion sobredicto que escrivysse esta carta e possesse en ella seu segnal e eu Fernan Lopez taballion sobredicto a rogo das partes de suso dictas aesto presente fuy e esta carta con minha mano propia escrivy e en ella pugi meu signal quetal est (signum) en testemonio de verdade. Testes que presentes foron: Johan (Martinez) de Parada e Johan Mar(tinez) Madeyro juyzes de Bregança, Stevan Fernandez cavaleyro e Pedro M(artine)z vagado, Martin Martinez clerigo de Felmyr, Martin Terosso, Alvar Paz mercator e Roy Paz escudeyro, Martin Vermoez, Johan Do(minguez) taballion Pedro Ro(drigue)z cavaleyro e juyz e outros muytos de Bregança, feyta fuy aquesta enna villa de Bregança XII dias andados do mes de Dezembro en era M.CCC.XXII.




Segunda-feira, 17 de Março de 2008

Zenízio i Belharino, 1284, agosto, 22


[Decumiento publicado por Isabel Alfonso Anton [La Colonizacion Cisterciense en la Meseta de l Duero. El Dominio de Moreruela, 1986, Zamora, p. 490-491], que l liu an Madriç ne l A.H.N – Archivo Historico Nacional, Clero. Moreruela. C. 3.555, nº 3.

AF]



Sabran quantos este presente escripto viren como en presença de mei Fernan Lopez poblico taballion del rey de Portugal e do Algarve en Bragança e das testemonias que de suso son escriptas martes XXII dias dagosto Pedro Rodriguez e Johan Matinez de Parada juyzes de Bragança per carta del rey Don Denis pela gracia de Deus rey de Portugal e do Algarve entregaron a frey Andres vistiaryo de Moreyrola e a frey Veresmo frade desse lugar en nome do abade e do convento do moesteyro sobredicto cuios procuradores sufficyentes eran hun lugar que dizen Vilaryno sobre que fuy contenda entre os dictos abade e convento pelos dictos seus procuradores da huna parte Roy Paz, cavaleyro dangeyra de outra ante Johan Martinez juyz sobredicto de Bregança por que fuy provado per testemonias de muytos homees bonos ante odicto juyz e julgado per el e conffirmado per carta do dicto sennor el rey don Denis que aquel lugar que dizen Villaryno iaz en termino de Genyzo e e de Genyzo e esta entrerga les fezeron os dictos juyzes per carta e per mandado del dicto sennor por que acharon por verdade e fuy provado outrossi que ao tenpo que o dicto Roy Paz e sua muller Maria Rodriguez fezeron canbeo conno moesteyro de Moreyrola sobredicto que oviessen o dictos Roy Paz e sua muller M.ª Rodriguez Angeyra que era do dicto moesteyro en seus dias deron ao dicto moesteyro huna aldea que e chamada Genyzo con todos seus termios e devissos e pacilgus e entradas e saydas e contodas suas perteenças que a oviesse por heredamento pera senper e feçesse dela toda sua voentade e por ende les entergaron o lugar que he dicto Vilaryno e todollos outros termios e devisos que perteeçen a adicta alldea de Genyzo quelles fuy dada pelos dictos Roy Paz e sua muller Maria Rodriguez con todas suas perteenças assi como dicto he pera senper e que esto fosse firme e non venesse endulda os dictos procuradores do dicto moesteyro pediron a min Fernan Lopez taballion sobre dicto (que) les desse deste feyto segundo como pasou e da enterga sobredicta huna protestaçon e heu aseu rogo e do mandado dos dictos juyzes con que entodas estas causas presente fuy esta presente protestaçon con minha mano propria escrivy e enela pugi meu sinal que tal he (signum) en testemonio de verdade que presentes foron Domingo dechecho, Martin(...) Pedro Maurel, Lº carryl andadores de Bragança, don Diego de figey(...) Domingo Martinez, Estevan Fernandez, don Fagundo, de Genyzo, Ferragudo homme do dicto Roy Paz, Pedro Garcia de vinaess, Johan Fernandez homme de Roy Fernandez comendador delgosso e outros muytos. Feyta enno dia sobredito da era M.CCC.XX(II).